10 nazwisk pisarzy, które wymawiasz błędnie #2

Jesteś pewien, że nazwisko swojego ulubionego pisarza wypowiadasz poprawnie?

Są takie nazwiska, których przeczytanie sprawia nam trudność (np. Saint-Exupery czy Houellebecq), są też takie, co do których wymowa wydaje się nam oczywista… a jednak wypowiadamy je źle.

Sprawdź, czy poniższe 10 nazwisk wymawiałeś do tej pory odpowiednio.

 

To już drugi wpis dotyczący poprawnej wymowy nazwisk znanych pisarzy. Pierwszy znajdziecie tutaj: 20 nazwisk pisarzy, które wymawiasz źle (ciekawe, czy wiecie, jak czyta się Paulo Coelho albo Tove Jansson?).

 

10 nazwisk pisarzy, które wymawiasz niepoprawnie:

 

1. Marcel Proust – Marsel Prust

Francuski pisarz, autor cyklu powieściowego „W poszukiwaniu straconego czasu”

 

2. Alexandre Dumas – Aleksądr Dima

Właściwie było ich dwóch – ojciec napisał m.in. „Trzech muszkieterów” i „Hrabiego Monte Christo”, syn – „Damę kameliową”.

 

3. John Maxwell Coetzee – Dżon Maksłel Kuts-i

Południowoafrykański pisarz, laureat Nagrody Nobla.
 

4. Michel Houellebecq – Miszel Łelbek

 Francuski pisarz, poeta i eseista. Autor m.in futurystycznej powieści „Uległość”.

5. Mario Vargas Llosa – Mario Wargas Josa

Peruwiański pisarz i polityk. Laureat Nagrody Nobla.

6. John Ronald Reuel Tolkien – Dżon Ronald Ru-el Tolkin

 Brytyjski pisarz, twórca Śródziemia i filolog, który spopularyzował literaturę fantasy.

7. Dean Koontz – Din Kunc

 Amerykański pisarz, autor głównie thrillerów oraz horrorów.

8. Jojo Moyes – Dżodżo Mojs

 Brytyjska dziennikarka i pisarka. Autorka m.in „Zanim się pojawiłeś”.

9. Yrsa Sigurdardottir – Irsa Sijuradotir

 Islandzka pisarka, autorka kryminałów.

10. Alice Munro – Alis Manroł

 Kanadyjska pisarka, laureatka Nagrody Nobla jako „mistrzyni współczesnego opowiadania”.

Jak radziliście sobie z powyższymi nazwiskami? A może są jeszcze jakieś, z którymi macie problem?

Żeby nie przegapić kolejnych wartościowych postów, wystarczy kliknąć:

Obserwuj na Instagramie

 



Jeżeli nie chcesz przegapić kolejnych wartościowych wpisów, zaobserwuj mój profil na Instagramie i bądź na bieżąco 🙂



37 komentarzy do “10 nazwisk pisarzy, które wymawiasz błędnie #2”

  1. Super wpis! Choć fajnie by było gdybyś oprócz zapisu fonetycznego dodała np. pliki audio, na których można posłuchać poprawnej wymowy 😉

    Odpowiedz
    • Dziękuję 🙂 Myślę, że przy spolszczonych wersjach nie ma takiej potrzeby – raczej wszyscy dadzą radę przeczytać nazwiska poprawie, a podanie oryginalnej wymowy nie było celem tego wpisu (dlatego nie ma zapisów fonetycznych).

      Odpowiedz
  2. Świetnie, że umieściłaś kolejny tak wpis 🙂 Czasami mam tak, że waham się zanim jakieś nazwisko wypowiem i często nie mam pewności czy robię to dobrze 🙂

    Odpowiedz
  3. Świetny pomysł na wpis. Niektóre nazwiska są tak skomplikowane, że nieraz pojawia się wielki problem z ich wymową. Tym bardziej jeśli chodzi o te francuskie. Poprzedni wpis o tej samej tematyce również bardzo mi się podoba. Poza tym w końcu wiem jak wymówić Antoine de Saint-Exupery. Jednak największym dla mnie zaskoczeniem było nazwisko Paulo Coelho.
    Pozdrawiam i zapraszam do mnie:

    czytamogladampisze.blogspot.com

    Odpowiedz
  4. Haha 😀 Zawsze bawi mnie fonetyczny zapis nazwisk 😀 Zaskoczył mnie Miszel Łelbek i Irsa Sijuradotir przy czym nazwisko pisarki jest dla mnie tak absurdalnie trudne do wymówienia, że o matko 😀

    Odpowiedz
  5. Z wieloma nazwiskami mam problem, ratuję się wtedy tytułami. Pracuję aktualnie w bibliotece. Wiele różnych zmian nazwisk już słyszałam. Wyobraź sobie- przychodzi czytelnik wymawia nazwisko, a ty nawet nie wiesz do kogo je dopasować, a książkę znaleźć trzeba 🙂

    Odpowiedz
  6. Numer 4 to hardcor 🙂 Ja tam większości zagranicznych źle wymawiam, nigdy nie wiem jak poprawnie czytać.

    Odpowiedz
  7. Podobnie jak Jaume Cabre (czyt. Działme Cabre), też nie wiedziałam, że tak to się wymawia. Ale taka Munro też mnie zaskoczyła – całe życie wymawiałam tak, jak pisałam 🙂

    Odpowiedz
  8. Z imionami dawnych pisarzy nie jest w Polsce tak zerojedynkowo (wymowa oryginału), np. od przedwojnia jest przyjęta wymowa Agata Kristi, a nie Agafa, jak niektórzy próbują obecnie, to samo się tyczy też Aleksandra Dima.

    Odpowiedz

Dodaj komentarz